手办监修什么意思?(手办监修什么意思?)
手办监修什么意思?
手办监修中的意思是指手办正处于监督修改之中。 监修是在动漫创作中给漫画家、动画监督为主的创作人员提供一些专业意见的一个职位。
人形(figure)是指现代的收藏性人物模型,也常被称作手办或figure,也可能指汽车、建筑物、视频、植物、昆虫、古生物或空想事物的模型。
人形在中文地区主要指以ACGN角色为原型而制作的人物模型类动漫周边,由于ACGN爱好者越来越多,人形的质量与艺术性也越来越高,人形的收藏圈也日益扩大。
中文翻译争议
关于“フィギュア”的翻译一直争持不下。“フィギュア”一词作为英文词Figure的日文音译词,原意就是人偶、雕像的意思。但用于现代的人物模型,很少人愿意使用人偶、雕像此类翻译。而像人物模型这种翻译也由于过于长很少人采用(但为了避免争议不少杂志或网站会使用)。
“フィギュア”在中国大陆经常被习惯性地翻译为“手办”,但由于手办的原译只是“フィギュア”的其中一种(请见人形的主要分类),此翻译一直备受争议。
而在香港地区则直接称呼其英文FIGURE,中文翻译也常用“人形”的翻译,台湾则常称为公仔或是人型公仔。在整个大中华地区都无法对中文翻译达到一个广泛的共识。
手办监修什么意思?
手办监修中的意思是指手办正处于监督修改之中。 监修是在动漫创作中给漫画家、动画监督为主的创作人员提供一些专业意见的一个职位。
人形(figure)是指现代的收藏性人物模型,也常被称作手办或figure,也可能指汽车、建筑物、视频、植物、昆虫、古生物或空想事物的模型。
人形在中文地区主要指以ACGN角色为原型而制作的人物模型类动漫周边,由于ACGN爱好者越来越多,人形的质量与艺术性也越来越高,人形的收藏圈也日益扩大。
中文翻译争议
关于“フィギュア”的翻译一直争持不下。“フィギュア”一词作为英文词Figure的日文音译词,原意就是人偶、雕像的意思。但用于现代的人物模型,很少人愿意使用人偶、雕像此类翻译。而像人物模型这种翻译也由于过于长很少人采用(但为了避免争议不少杂志或网站会使用)。
“フィギュア”在中国大陆经常被习惯性地翻译为“手办”,但由于手办的原译只是“フィギュア”的其中一种(请见人形的主要分类),此翻译一直备受争议。
而在香港地区则直接称呼其英文FIGURE,中文翻译也常用“人形”的翻译,台湾则常称为公仔或是人型公仔。在整个大中华地区都无法对中文翻译达到一个广泛的共识。
手办监修什么意思?
手办监修中的意思是指手办正处于监督修改之中。 监修是在动漫创作中给漫画家、动画监督为主的创作人员提供一些专业意见的一个职位。
人形(figure)是指现代的收藏性人物模型,也常被称作手办或figure,也可能指汽车、建筑物、视频、植物、昆虫、古生物或空想事物的模型。
人形在中文地区主要指以ACGN角色为原型而制作的人物模型类动漫周边,由于ACGN爱好者越来越多,人形的质量与艺术性也越来越高,人形的收藏圈也日益扩大。
中文翻译争议
关于“フィギュア”的翻译一直争持不下。“フィギュア”一词作为英文词Figure的日文音译词,原意就是人偶、雕像的意思。但用于现代的人物模型,很少人愿意使用人偶、雕像此类翻译。而像人物模型这种翻译也由于过于长很少人采用(但为了避免争议不少杂志或网站会使用)。
“フィギュア”在中国大陆经常被习惯性地翻译为“手办”,但由于手办的原译只是“フィギュア”的其中一种(请见人形的主要分类),此翻译一直备受争议。
而在香港地区则直接称呼其英文FIGURE,中文翻译也常用“人形”的翻译,台湾则常称为公仔或是人型公仔。在整个大中华地区都无法对中文翻译达到一个广泛的共识。
手办监修什么意思?
手办监修中的意思是指手办正处于监督修改之中。 监修是在动漫创作中给漫画家、动画监督为主的创作人员提供一些专业意见的一个职位。
人形(figure)是指现代的收藏性人物模型,也常被称作手办或figure,也可能指汽车、建筑物、视频、植物、昆虫、古生物或空想事物的模型。
人形在中文地区主要指以ACGN角色为原型而制作的人物模型类动漫周边,由于ACGN爱好者越来越多,人形的质量与艺术性也越来越高,人形的收藏圈也日益扩大。
中文翻译争议
关于“フィギュア”的翻译一直争持不下。“フィギュア”一词作为英文词Figure的日文音译词,原意就是人偶、雕像的意思。但用于现代的人物模型,很少人愿意使用人偶、雕像此类翻译。而像人物模型这种翻译也由于过于长很少人采用(但为了避免争议不少杂志或网站会使用)。
“フィギュア”在中国大陆经常被习惯性地翻译为“手办”,但由于手办的原译只是“フィギュア”的其中一种(请见人形的主要分类),此翻译一直备受争议。
而在香港地区则直接称呼其英文FIGURE,中文翻译也常用“人形”的翻译,台湾则常称为公仔或是人型公仔。在整个大中华地区都无法对中文翻译达到一个广泛的共识。